sábado, octubre 17, 2009

Versiones de la Biblia

En el artículo anterior, expliqué a grandes rasgos que la Biblia es una compilación de 66 libros, escrita por más de 40 autores diferentes a lo largo de 1500 años. En este artículo veremos también de manera muy general lo que es una versión de la Biblia.

Del Diccionario de la Real Academia Española tenemos la siguiente definición:
Versión:
1. f. Traducción
(acción y efecto de traducir).
2. f. Modo que tiene cada uno de referir un mismo suceso.

Existen varias versiones de la Biblia, las más conocidas son: Biblia de Jerusalén, Biblia Latinoamericana, Reina-Valera, Nácar-Colunga, Dios Habla Hoy, Nueva Versión Internacional. La diferencia entre estas versiones radica en la base de su traducción. Unas han sido traducidas de la versión hebrea y otras de la versión griega de lo que nosotros llamamos Antiguo Testamento. El Nuevo Testamento fuera del lenguaje y de unas pequeñas variaciones, contiene los mismos libros.

“Para los judíos la Biblia solo consta de la parte que los cristianos conocen como el Antiguo Testamento y se refieren a ella como Ley, Profetas y Escritos (cf. Lc 24.44).
(a) Ley (heb. torah), comprende los cinco primeros libros de la Biblia: Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio
(b) Profetas (heb. nebiim), agrupados en:
Profetas anteriores: Josué, Jueces, 1 y 2 Samuel, 1 y 2 Reyes;
Profetas posteriores: Isaías, Jeremías, Ezequiel, Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahúm, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías
(c) Escritos (heb. ketubim): Job, Salmos, Proverbios, Rut, Cantar de los Cantares, Eclesiastés, Lamentaciones, Ester, Daniel, Esdras, Nehemías, 1 y 2 Crónicas.
El título, Ley, Profetas y Escritos, aparece reducido en ocasiones a la Ley y los Profetas (cf. Mt 5.17) o, de modo aún más sencillo, a la Ley (cf. Jn 10.34).” (1)

“De la Biblia Hebrea (solo el Antiguo Testamento para los cristianos) hay una versión griega, conocida como La Versión de los "Setenta" (ó como "Septuaginta” ó LXX). Su redacción se inició en el siglo III A.C. (250 A.C.) y se concluyó al final del siglo II a.C. (105 a.C.). El nombre de "Setenta" se debe a que la tradición judía atribuye su traducción a 70 sabios. Esta traducción se hizo para la lectura en las Sinagogas de la "diáspora", comunidades judías fuera de Palestina, y quizá también para dar a conocer la Biblia a los paganos.” (2)

La diferencia entre la Biblia Hebrea y la Biblia Griega es que la versión griega tiene libros añadidos o secciones de algún libro añadidas al texto hebreo.
“Así, la Biblia griega de los Setenta comprende:
· Libros de la Biblia hebrea traducidos al griego con algunas variantes, omisiones y adiciones, ejemplos Ester y Daniel que tienen adiciones considerables.
· Algunos libros que no pertenecen a la Biblia hebrea que fueron incorporados al canon cristiano, y se les da el nombre de “deutero-canónicos”, porque la Iglesiao los considera inspirados al igual que los de la biblia hebrea.
· Otros libros que en ocasiones fueron utilizados por los Padres o antiguos escritores eclesiásticos, pero no fueron admitidos por la Iglesia, son los llamados apócrifos.” (2)


En el Nuevo Testamento los libros en todas las versiones son los mismos, se diferencian prácticamente en el lenguaje, es decir, en la forma de expresar una misma idea. Para fines de salvación y de poder tener una relación personal con Dios a través de Jesucristo, no hay diferencia en usar una versión u otra.

Para reflexionar:
¿Ya tienes una Biblia para tu uso personal? si no es así, te invito a que compres una. No te arrepentirás.


Bibliografía
(1) Reina-Valera 1995, Biblia de Estudio
(2) Biblia de Jerusalén
(3) http://www.aciprensa.com/Biblia/versiones.htm

No hay comentarios.: